Participatory project with refugees, 2014 - at the project 24/7 in the Kunsthalle Osnabrück

Refugees from various language courses in Osnabrück will enter into conversation with visitors to the Kunsthalle Osnabrück on 6 June 2014 during an interactive performance within the project "24/7".

Asylbewerber/innen aus verschiedenen Sprachkursen in Osnabrück kommen am 6. Juni 2014 während einer interaktiven Performance innerhalb des Projektes "24/7" mit Besucherinnen und Besuchern der Kunsthalle Osnabrück ins Gespräch.

The concept

Fugitives from Osnabrück, without work permits and accommodated in simple and sometimes unattractive dwellings, the so-called refugee homes, located mainly on the outskirts of the city, become the centre of attention during the "Performance with Asylum Seekers" in the course of the Kunsthalle project "24/7" for about one hour.

Asylbewerber aus Osnabrück, ohne Arbeitserlaubnis und in überwiegend am Stadtrand gelegenen, einfachen und teils unschönen Behausungen, den sog. Flüchtlingsheimen, untergebracht, rücken während der „Performance mit Asylbewerbern“ im Zuge des Kunsthallenprojektes „24/7“ in für ca. 1 Stunde in den Mittelpunkt des „Geschehens“.

All participating asylum seekers wear a conspicuous name badge which lists their first name, origin, status and occupation. In addition, the following invitation appears on the badge: "If you want to know more about my life here in Osnabrück, please contact me!" 

Alle teilnehmenden Asylbewerber tragen ein auffälliges Namensschild, auf dem Vorname, Herkunft, Status und Beruf aufgeführt sind. Außerdem steht folgende Aufforderung auf dem Schild:

"Wenn Sie mehr über mein Leben hier in Osnabrück erfahren möchten, sprechen Sie mich bitte an!" 

Laminiertes Schild (grün), 8 x 21 cm, Sicherheitsnadel, 2014
Laminiertes Schild (grün), 8 x 21 cm, Sicherheitsnadel, 2014

The procedure

The participants of the performance first form a circle in the middle of the exhibition space of the Kunsthalle Osnabrück with faces looking inwards and thus remain for a while.

Die Teilnehmer der Performance bilden zuerst in der Mitte des Ausstellungsraumes der Kunsthalle Osnabrück einen Kreis mit nach innen schauenden Gesichtern und verharren so eine Zeit lang.

Then they turn in pairs and one after the other slowly with their faces facing outwards. Then the participants move apart in pairs in slow steps one after the other in a star shape and take up the previously determined positions in the large exhibition space of the Kunsthalle.

Anschließend drehen sie sich paarweise und nacheinander langsam mit den Gesichtern nach außen.

Danach bewegen sich die Teilnehmenden paarweise mit langsamen Schritten nacheinander sternförmig auseinander und nehmen, jede/ jeder für sich, im großen Ausstellungsraum der Kunsthalle (Kirchenschiff) die vorher festgelegten Positionen ein.

Choreografie: 6 drawings, pencil and                                                                                                                  crayon on paper, à 20x30 cm

For some visitors to the Kunsthalle, the "asylum seekers" become something "special", something "attractive", a kind of "magnet", because, after everyone has taken up their positions, they stand around the Kunsthalle with an eye-catching green inscribed sign on their chest, apparently without any function. You have to get quite close to them if you want to read what is written on the green signs.

Für einige Besucher der Kunsthalle werden die "Asylbewerber" zu etwas "Besonderem", etwas "Anziehendem", zu einer Art "Magnet", da sie, nachdem alle ihre Positionen eingenommen haben, mit einem auffälligen, grünen, beschrifteten Schild an der Brust scheinbar funktionslos in der Kunsthalle herumstehen. Man muss recht nah an sie herantreten, wenn man lesen möchte, was auf den grünen Schildern steht.

While not many visitors will be present at the Kunsthalle during the rehearsal for the performance and the asylum seekers will have to wait patiently in their positions, during the actual performance on 6 June 2014 at 12:30 pm all asylum seekers will be able to talk to interested visitors at the Kunsthalle Osnabrück for about one hour.

Während bei der Probe für die Performance nicht viele Besucher in der Kunsthalle anwesend sind und die Asylbewerber/ innen geduldig auf ihren Positionen ausharren müssen, kommen bei der eigentlichen Performance am 6. Juni 2014 um 12:30 Uhr alle Asylbewerber/innen in der Kunsthalle Osnabrück mit interessierten Besucherinnen und Besuchern für ca. eine Stunde ins Gespräch.

top          works

Sabine Kürzel - represented by Rubrecht Severens Fine Arts,  Wiesbaden, DE + Maastricht, NL 

Atelier: Osnabrück, DE - mail: sabine.kuerzel@gmx.de - phone: +49- 178- 874 287 9